Архивы по дням: 28 декабря 2010

В Нагорном Карабахе открыт памятник погибшим в Великой Отечественной и Арцахской освободительной войнах

Президент Нагорного Карабаха Бако Саакян 28 декабря посетил село Хнацах Аскеранского района  НКР и принял участие в торжественной церемонии открытия памятника погибшим в Великой Отечественной и Арцахской освободительной войнах.

Бако Саакян также ознакомился с рабочими условиями нового здания сельской администрации.

Глава НКР отметил важность благоустройства сельских населенных пунктов, посчитав это одним из ключевых направлений развития Арцаха.

Президента сопровождали члены правительства, депутаты Национального Собрания и другие лица, сообщили Дурочка-дурочка, дурочка-пиздурочка! в пресс-службе президента НКР.

Глава Центробанка Армении прокомментировал рост цен

Глава Центрального банка Армении Артур Джавадян сегодня, 28 декабря, выступил с заявлением по итогам уходящего 2010 г.

Читать далее »

Вышла в свет армяно-турецкая книга «Говоря друг с другом»

«Говоря друг с другом: Личные воспоминания о прошлом в Армении и Турции» — под таким названием опубликована книга армянских и турецких авторов, которая издана на трех языках — армянском, турецком и английском. Об этом сообщает радиостанция «Азатутюн» («Свобода»). Первую часть книги с подзаголовком «Жаль, что их не осталось» написала профессор стамбульского университета Сабанчи Лейла Нези. Вторая часть под названием «Кого простить? Что простить?» была написана профессором Института археологии и этнографии Национальной академии наук Армении Грануш Харатян-Аракелян. Во второй части книги рассказана история одной женщины, спасшейся от Геноцида 1915 года, которую пересказал ее родственник: «Всю жизнь мою бабушку ничто не радовало. Она умерла в мучениях, постоянно повторяя, что это расплата за ее грехи. Во время депортации она бросила в пути свою маленькую дочь. Это очень печальная история. В пути они не могли найти никакой пищи. У них было четверо детей. Маленькая дочка все время плакала. Турецкий военный постоянно ударял ее и приказывал шагать быстрее, не отставать. Мой дед сказал — «давай оставим девочку здесь, на дороге, а сами пойдем, мы можем спасти только трех наших сыновей»». Рассказавший эту историю после некоторой паузы заметил: «Моя бабушка умирала долго… Он открывала глаза и говорила, что мучается за оставленного в пути ребенка». А турецкий автор книги в качестве названия для своей части избрала слова одного молодого турка — «жаль, что их не осталось». Это история Камаля, который был в начале 1960-х годов учеником школы города Акчеир, что в центральной Анатолии. В покинутой церкви они решили открыть театр. Стали счищать накопившуюся за многие годы пыль. Кто-то направил струю воду из шланга на стены церкви и на них появились фрески, которые не были видны, поскольку стены церкви были побелены, чтобы никто не знал, что там раньше жили армяне. Камаль обрадовался обнаружению фресок, созданных людьми, в адрес которых он с детства слышал пренебрежительное слово «гяур», и крайне опечалился тем, что стены церкви были побелены. Армянскую часть книги на турецкий язык перевела армянка из Стамбула Алин Озинян. В интервью Алин Озинян сказала, что ее глубоко заинтересовали эти исследования как сравнительно новое слово в раскрытии истории Армении и Турции. Рассказчики не принимали непосредственного участия в описанных событиях, однако эти события сохранились в их семейных историях. По словам Алин Озанян, подобные истории сохранились и в ее семье, и перевод исследования имел для нее непосредственное значение. Она отметила, что книга адресована конкретным людям, проживающим в Армении и Турции, которые, похоже, до сих пор оставались за пределами внимания исследователей и политиков, занимающихся армяно-турецкими отношениями. И в армянском, и в турецком обществах прошлое сильно давит на настоящее, и особый интерес представляет то, как это прошлое воспринимается отдельными людьми. Алин Озинян также отметила, что включение этих частных историй в одну книгу дает людям и в Турции, и в Армении уникальную возможность общаться друг с другом. Об этой книге в воскресенье написала и опубликовала из нее выдержки турецкая газета Zaman. Алин Озинян сказала газете: «Устные истории, наверное, самый романтичный способ сохранения истории. Эти истории очень впечатляют». Она также отметила, что книга поможет людям рассказывать больше историй, которые они обычно скрывают. В книге также отмечается, что в настоящее время армяне могут посещать Турцию: «Люди едут и разыскивают деревни своих предков, а иногда и дома, в которых жили их предки. О важных местах: кладбищах, церквях, святых местах, деревьях, лесах — им рассказали их дедушки и бабушки».

Четверо армянских ученых стали академиками Национальной Академии наук

Четверо армянских ученых  стали академиками Национальной Академии наук по итогам выборов, прошедших 27 – 28 декабря, сообщает пресс-служба НАН. Выборы прошли в пяти научных отделениях Национальной Академии наук- математики и технических наук; физики и астрофизики; естественных наук; химии и геологии; армяноведения и общественных наук.

Читать далее »

Около 15-16 тыс. армянских уклонистов возможно будут освобождены от уголовной ответственности – депутат

Около 15-16 тыс. армянских уклонистов могут воспользоваться поправками в закон, освобождающими их от уголовной ответственности, сказал во вторник журналистам председатель постоянной парламентской комиссии по обороне, национальной безопасности и внутренним делам Грайр Карапетян.

Читать далее »

Армянский парламент обсудит весной законопроект «О телохранителях» — депутат

Армянский парламент обсудит весной законопроект «О телохранителях», который уже на протяжении 4-5 лет находится в обращении в соответствующих комиссиях, сказал во вторник журналистам председатель постоянной парламентской комиссии по обороне, национальной безопасности и внутренним делам Грайр Карапетян.

Читать далее »

Депутаты парламента Армении подводят итоги 2010 г.

2010 год оказался годом негативных ожиданий и социального кризиса. Об этом сегодня, 28 декабря, на организованном фондом «Сивилитас» обсуждении доклада «Армения 2010: год неопределенности» заявила депутат от парламентской фракции АРФ «Дашнакцутюн» Лилит Галстян. По ее словам, в 2010 г. не удалось преодолеть финансовый кризис 2009 г., и причиной тому послужили не только внешние факторы, но и экономическая и политическая олигархия внутри страны.

Читать далее »

Президент Карабаха наградил группу представителей сферы спорта и культуры республики

Группа представителей сферы спорта и культуры Нагорного Карабаха награждена за достижение исключительных успехов в 2010 году и достойное представление Карабаха на международной арене.

Как сообщили во вторник агентству «Новости-Армения» в Главном информационном управлении аппарата президента НКР, соответствующее распоряжение подписал президент Нагорно-Карабахской Республики Бако Саакян.

Главе Суда первой инстанции общей юрисдикции Карабаха присуждено почетное звание заслуженного юриста НКР

Председателю Суда первой инстанции общей юрисдикции Нагорного Карабаха Сейрану Амиряну присуждено почетное звание заслуженного юриста НКР за многолетнюю плодотворную деятельность в правоохранительных органах, большой вклад в дело укрепления правопорядка и в связи с 65-летием со дня рождения.

Как сообщили во вторник агентству «Новости-Армения» в Главном информационном управлении аппарата президента НКР, соответствующий указ подписал во вторник президент Нагорно-Карабахской Республики Бако Саакян.

Дашнакцутюн рассчитывает на обсуждение заявления об ответственности Баку в процессе карабахского урегулирования на весенней сессии – депутат

Армянская Революционная Федерация Дашнакцутюн рассчитывает на обсуждение заявления «Об ответственности Азербайджана за трансформацию карабахской проблемы в военное противостояние, искажение сути нагорно-карабахской проблемы и препятствование мирному переговорному процессу» на весенней сессии парламента, сказал во вторник журналистам председатель постоянной парламентской комиссии по внешним сношениям, член фракции АРФД Армен Рустамян.

Читать далее »